Android

Η Netflix εγκαινιάζει hermes: δοκιμή για την πρόσληψη μεταφραστών

REVENIR (To Return) - 77mins/2018 - FULL FILM [Multi-language Subtitles, select "CC" above]

REVENIR (To Return) - 77mins/2018 - FULL FILM [Multi-language Subtitles, select "CC" above]
Anonim

Η Netflix έχει ήδη υποστηρίξει σε 190 χώρες παγκοσμίως και σε μια προσπάθεια να παρουσιάσει μια τοπική πινελιά σε όλο το περιεχόμενό της, η εταιρία συνεχούς ροής βίντεο αναζητά ενεργά μεταφραστές και έχει δημιουργήσει ένα διαδικτυακό τεστ - HERMES - για την αξιολόγηση πιθανών υποψηφίων.

Σε μια προσπάθεια να καταστήσουν το περιεχόμενο διαθέσιμο στην πλατφόρμα τους - ειδικά για τις συγκεκριμένες χώρες - να προσεγγίσουν ένα ευρύτερο κοινό, η Netflix προσπαθεί να προσλάβει μεταφραστές για να βελτιώσει την ποιότητα των υπότιτλων σε διάφορες γλώσσες.

Η Netflix ξεκίνησε πριν από πέντε χρόνια, με υποστήριξη μόνο στα αγγλικά, τα ισπανικά και τα πορτογαλικά, αλλά υποστηρίζει επί του παρόντος πάνω από 20 γλώσσες παγκοσμίως, συμπεριλαμβανομένων των Αραβικών, των Κινέζων, των Κορεατών και πολλών άλλων.

«Η επιθυμία μας να ευχαριστήσουμε τα μέλη της« γλώσσας »τους, διατηρώντας πιστή την δημιουργική πρόθεση και έχοντας επίγνωση των πολιτιστικών αποχρώσεων, είναι σημαντική για την εξασφάλιση της ποιότητας», δήλωσε η εταιρεία.

Παρόλο που προσπαθούσαν σκληρά, η Netflix δεν μπόρεσε ακόμα να φτάσει στην Κίνα και δεν έχει υπηρεσίες στην Κριμαία, τη Συρία και τη Βόρεια Κορέα λόγω περιορισμών της κυβέρνησης των ΗΠΑ.

Επίσης, Διαβάστε: Amazon Prime vs Netflix εναντίον Hotstar εναντίον Airtel Ταινίες εναντίον Voot: Ποια υπηρεσία βίντεο ροής για να επιλέξετε στην Ινδία;

"Επίσης, τροφοδοτεί την ανάγκη να προσθέσουμε γρήγορα ένα μεγάλο ταλέντο που μπορεί να βοηθήσει στην παροχή κορυφαίων μεταφράσεων στα παγκόσμια μέλη μας σε όλες αυτές τις γλώσσες", πρόσθεσαν.

Το τεστ HERMES αποτελείται από πολλές ερωτήσεις πολλαπλών επιλογών με χρονικό όριο σε κάθε μία, προκειμένου να κατανοηθεί η κατανόηση των αγγλικών από τους υποψηφίους, η επάρκεια των υποτιτλίων τους, ο υπολογισμός του χρόνου που χρειάζονται για τη μετάφραση των φράσεων στη γλώσσα τους και τον εντοπισμό σφαλμάτων.

"Προσπαθούμε γρήγορα να προσεγγίσουμε ένα σημείο καμπής όπου η αγγλική δεν θα είναι η πρωταρχική εμπειρία προβολής στο Netflix και η HERMES μας επιτρέπει να βελτιώσουμε τα άτομα που κάνουν αυτό το πολύ σημαντικό έργο", κατέληξε η εταιρεία.

Εκείνοι που παίρνουν τις εξετάσεις θα εξυπηρετηθούν με ερωτήσεις από τις χίλιες ερωτήσεις σε τυχαία σειρά για να εξασφαλίσουν ότι κανένας από τους δύο ανθρώπους που δεν θα πάρουν τη δοκιμασία αμέσως θα τους ζητηθεί η ίδια ερώτηση.

Ο υποτιτλισμός υπήρξε ένα σημαντικό μέρος της ταινίας / τηλεοπτικής εκπομπής παρακολουθώντας την εμπειρία για όσους δεν είναι πολύ έμπειροι στη μητρική γλώσσα του βίντεο και η Netflix που προσπαθεί να αξιοποιήσει το συγκεκριμένο σύνολο δεξιοτήτων παρέχει επίσης στους ανθρώπους που κάνουν αυτή τη δουλειά μια καλύτερη λεωφόρο για να χρησιμοποιήσουν δεξιότητες.

Η πρόσληψη μεταφραστών και η δυνατότητα υποτιτλισμού των βίντεό τους σε όλες τις τοπικές γλώσσες παγκοσμίως θα αυξήσει σημαντικά το κοινό των εκπομπών που προβάλλονται στο Netflix.